- ベストアンサー
defining
No.779646で 補足質問しましたが、ご回答いただけません。 どなたかご教示くださいませんか? The defining of an activity as work or play depends on the situation in which it occurs. Even if the same person defines it. 意訳:「同じ人でさえある活動をその活動が起こる状況によって、仕事と定義したり(あるいは)遊びと定義する(考える)ことがある。」 上記の文章で 1)definingをこの様に使用する事が可能なのでしょうか? The defining process of an activity The defining factor of an activity などとしなくても大丈夫でしょうか? 2)「factorsと複数になります」とのご教示でしたが、何故複数形になるのでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- amatuka1
- ベストアンサー率22% (4/18)
回答No.3
- mochi-mochi
- ベストアンサー率56% (123/217)
回答No.2
- POKIE
- ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.1
お礼
ご回答ありがとうございます。 >左右されるのは定義自体 納得です。 >activity for fun or as work 脱帽です。