- ベストアンサー
匂のヒの部分がタの漢字の読み
『……最高の報酬、年二百五十ポンドの俸給をくれるというので、南ウェールズくんだりまで、こうして○○にやってきたのである。……』という文章の「○○に」の所に 匂のヒの部分がタになってる漢字がはいるのですが これは何と読むのか教えて頂けないでしょうか? 大意に影響はない字なのですが、手持ちの漢和辞典にも無く、気になって仕方ないんです。(^^) よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
二回続けて使われているということでしょうか? ○々みたいな形で。 こうして「そうそう」にやってきたのである。 だと思うのですが。 この字はPCで出ないのか、下記URLでも、違う字体となっています。
その他の回答 (2)
- petunia
- ベストアンサー率38% (455/1197)
回答No.3
#2です。 実例がありましたので、ご覧になってください。 写真の本のタイトルです。 紹介文の方では、やはり漢字が見つからなかったのか、カタカナで表示されていますけど。
質問者
お礼
うわぁ、あるんですね。そうです、この字です!これは「匆々」の変化したものでしょうかね?本当にありがとうございました。
- tatahina
- ベストアンサー率21% (188/864)
回答No.1
「ソウ」 「ス」 「いそが」しい などという意味ではないですか? すこし変形のような気がしますが・・・。
質問者
お礼
わぁ、なるほど!「そうそうに」ですか! 意味が合いますね。うぅ、思い浮かばなかった…… そうそうにご回答、ありがとうございました! (^^)
お礼
ありがとうございました! 「そうそうに……」ですね。 クローニンの「城砦」に出てきたのですが、何ぶん古い本なので、時々珍しい漢字に出くわします。これですっきりしました。お世話になりました。