• ベストアンサー

「春望」の解釈を教えて下さいませんか?

有名な杜甫の漢詩「春望」の最後の二行がどうして、そのような意味になるのか教えて下さい。 国破山河在 城春草木深 感時花濺涙 恨別鳥驚心 烽火連三月 家書抵万金 白頭掻更短 渾欲不勝簪 「白髪は掻けば髪の毛はさらに短くなり、今ではまったく冠を止めるピンもさせない程だ」 渾欲不勝簪 の部分がよく分かりません。特に文法的にご教示願えればと思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanbuxiu
  • ベストアンサー率25% (19/76)
回答No.2

渾:全く ( at all)    欲:~になりそうだ(be going to) 不:できない(not) 勝:耐える(持ちこたえる)(bear) 簪:かんざし(hairpin) まったく、(薄くなった髪の毛が)かんざしを持ちこたえられなくなりそうだ。 となると思います。

greeen
質問者

お礼

英語で説明頂いたのでよーく分かりました。そうですよね、漢文と英文は文法がよく似ているので、日本語で説明するよりも分かり易いですよね。 >欲:~になりそうだ(be going to) の意味があるなんて驚きました。 誠にありがとうございました。m(__)m 

その他の回答 (2)

noname#7749
noname#7749
回答No.3

手持ちの解説書 (※) によれば、 「「冠をとめる簪が挿せない」というのは、もう官職も望めないかもしれぬという嘆きでもある」 だそうです。 ※ 別冊聴く中国語 唐詩三十選 http://www.long-net.com/chineseworld/shopping/mosikomi_TS30.htm 余談ですが、WEB上で朗読が聴けます。↓ Online Chinese パンダと学ぶ中国語 - 漢詩編 - http://saigusa.com/kanshi/kanshi.html

参考URL:
http://www.long-net.com/chineseworld/shopping/mosikomi_TS30.htm,http://saigusa.com/kanshi/kanshi.html
greeen
質問者

お礼

いやー、朗読が良かったですね。まさか、原語で聴けるとは思わなかったですよ。一度、中国の人に読んでもらったことがあったのですが、何度も読んでもらうわけにもいかないので・・・(^^;) >もう官職も望めないかもしれぬという嘆きでもある なるほど。官職と簪とはどういう関係があるのでしょうか?出来れば、ご教授願えませんか? ご回答をありがとうございました。

noname#10331
noname#10331
回答No.1

う…最高に弱い分野です。 検索したらあったので、詳しい方がつくまで目を通してみて下さい。 http://www5a.biglobe.ne.jp/~shici/r82.htmhttp://www.hi-ho.ne.jp/~kinhaga/syunbou.htm です。

greeen
質問者

お礼

早速の情報提供ありがとうございました。m(__)m また、よろしくお願いしますね。