• ベストアンサー

「誰か手伝ってください」を。

Please help me,anyone. という英文は,正しいですか。 anyoneは呼びかけとして使えるのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Somebody help me, please. (日本人的には Somebody, とコンマを入れたくなりますが,なくてもいいです) Help me, somebody. 普通は somebody です。 誰かいるはずの人,いてほしい人なので,some です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=%e8%aa%b0%e3%81%8b%e3%80%81 ここの「誰か、」って呼びかけじゃなく,普通に主語で疑問文になっている例ばかりです。 some と any は単純に肯定・疑問でなく, Can somebody help me? でももちろん,some です。 any だと,いるかいないか不確定で,「いるのだろか」という単純な疑問なので, こういう願いを表すには不適切です。

Flower2010
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 ふつうはやっぱりsomebodyなのですね。 私自身の感覚としても(いたっておそまつですが) anyoneはとても違和感がありまして,どうなんだろうと質問させていただきました。 ただ,回答No.1の方がおっしゃるような状況下, 誰でもいいから,もしいたら,というようなニュアンスだと 使えることもあるという解釈でいいんでしょうか?

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

こういう場合は Can somebody help me? が普通の言い方です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=Can+somebody+help+me%3f >anyoneは呼びかけとして使えるのでしょうか。 anyone, anybody両方共使えます。 http://eow.alc.co.jp/search?q=%e8%aa%b0%e3%81%8b%e3%80%81

Flower2010
質問者

お礼

ありがとうございます。 Can somebody help me?は 私のおそまつな文法知識でも思いついたのですが, Please help me,anyoneを見かけ, これは普通の言い方なのかなと思って質問しました。 関連リンク,非常に興味深かったです。 どうもありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.1

使えます。誰でもいいから・・・という意味になるので、あなたが困っていることがはっきりとわからない限り誰も手伝ってくれないでしょうが・・・。血を流して道路に倒れていれば使えますが、元気でぴんぴんしている人が使うと「何なのこの人・・」と白い目で見られるかな。

Flower2010
質問者

お礼

早速のご回答,ありがとうございます。 someoneやsomebodyは使えるかなと思ってたのですが 誰でもいいから,という意味でanyoneはおかしくないのですね。 状況例が面白かったです。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A