• ベストアンサー

ドイツ語翻訳と受動態(過去形)へ変換をお願いします

1. Der Junge schrieb dieses Gedicht. 2. 1989 öffnete man die Grenze zwischen Ost und West. 3. Die polizei untersuchte die Ursachen des Unglücks. 4. Die Gruppe führte den plan durch.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

1. Dieses Gedicht wurde von dem Jungen geschrieben. *Jungeが男性弱変化名詞である点に注意。 2. 1989 wurde die Grenze zwischen Ost und West geöffnet. *manが主語の時はvon+3格は不要。 3. Die Ursachen des Unglücks wurden durch die Polizei untersucht. または、Die Ursachen des Unglücks wurden von der Polizei untersucht. *行為者が機関、自然現象などの場合vonの代わりにdurch+4格が使われることがある。 *die Ursachenが複数、untersuchenが非分離動詞である点に注意。 4. Der Plan wurde von der Gruppe durchgeführt. *durch|führenは分離動詞。

tipani801
質問者

お礼

詳しい解説もつけて下さってありがとうございます。 助かりました。

関連するQ&A