- ベストアンサー
海外から帰ってきた人の言葉ブレッスル?Bresle
海外から帰ってきた人が居ました。 その方の会話の中に英語が入り混じるのでわかりません。 話の前後は・・・ この頃の会社は統廃合した会社の集まりでなのでその人間がやらないとブレッスルBresleできないと思うと役職交代でした。 ブレスル? ブレッスル? なにか意味の通る単語がなにかわかりますでしょうか? お心あたりのある方、お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
break through --〔困難などを〕切り抜ける かな? http://eow.alc.co.jp/search?q=%22break+through%22
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
きっとレッスル〔獅子奮迅する、立ち向かうこと〕ができない、 と言いたかったのでしょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=wrestle
質問者
お礼
ありがとうございます。 そんな感じだと思います。 知らないでお恥ずかしいです、ありがとうございました。
お礼
ありがとうございます。 ん?これも意味が通じてしまいます。 明日、ちょっと同僚と話してみますね。 ありがとうございました!
補足
レッスルもとても迷いましたが多数決でbreak throughに決まりました。ありがとうございました。 お二人には本当にお世話になりました。 重ねて御礼申しあげます。(*^_^*)