• ベストアンサー

海外から帰ってきた人の言葉ブレッスル?Bresle

海外から帰ってきた人が居ました。 その方の会話の中に英語が入り混じるのでわかりません。 話の前後は・・・ この頃の会社は統廃合した会社の集まりでなのでその人間がやらないとブレッスルBresleできないと思うと役職交代でした。 ブレスル? ブレッスル? なにか意味の通る単語がなにかわかりますでしょうか? お心あたりのある方、お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

break through --〔困難などを〕切り抜ける かな? http://eow.alc.co.jp/search?q=%22break+through%22

noname#189779
質問者

お礼

ありがとうございます。 ん?これも意味が通じてしまいます。 明日、ちょっと同僚と話してみますね。 ありがとうございました!

noname#189779
質問者

補足

レッスルもとても迷いましたが多数決でbreak throughに決まりました。ありがとうございました。 お二人には本当にお世話になりました。 重ねて御礼申しあげます。(*^_^*)

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

きっとレッスル〔獅子奮迅する、立ち向かうこと〕ができない、 と言いたかったのでしょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=wrestle

noname#189779
質問者

お礼

ありがとうございます。 そんな感じだと思います。 知らないでお恥ずかしいです、ありがとうございました。

関連するQ&A