• ベストアンサー

不器用につむぐ精一杯の言葉

ある歌に出てくる言葉ですが、タイトルを英訳するとするとどういうふうにいうのでしょうか。 words awkwardly expressed with his best effort などでしょうか。 他によい英訳があれば教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Words he could speak out less than he thought they would be とも。

flex1101
質問者

お礼

ありがとうございます。 less than ...で「思っていることがうまく話せない」ー>「不器用につむぐ」ということですね。 なかなか良いいいまわしですね。

関連するQ&A