• ベストアンサー

映画監督の「カット!」を英語でどう言うのでしょうか

映画監督が、撮影を止めるときに、日本では「カット!」と言いますが 英語ではどういう表現が使われるのでしょうか? そのまま「Cut!」と言うのではないと思うのですが ご存知のかた、お教え下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

その通りだと思います。なにか証拠と思いましたが、以下のような英文が見つかりました。 Movies: What is the thing a film director claps when he says "Cut!"? 映画監督がカットというときに鳴らすものはなんですか、という質問の文章が乗っていました。

yuhi3000
質問者

お礼

ありがとうございます! 非常によくわかりました。向こうでもカットと言うんですね。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • pem42391
  • ベストアンサー率52% (70/134)
回答No.2

> そのまま「Cut!」と言うのではないと思うのですが 「Cut」と言います。日本とハリウッド等が違うのは演技を始める前の掛け声。一般的に日本は「スタート」と言い、ハリウッドでは「Action」と言います。 http://www.learner.org/interactives/cinema/acting2.html "Action!" commands the director. Seconds later, the director calls out, "Cut. Do it again." The process is repeated until the director yells, "Cut. Print it."

yuhi3000
質問者

お礼

ありがとうございます! 非常にわかりやすい解説に感謝します。