• ベストアンサー

和訳してください

BUT THEIR RIGHTEOUSNE NATH NOT BEEN FORGOTTEN AND THEIR GLORY SHALL NOT BE BLOTTED OUT (横浜英連邦墓地にある英文です)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.2

「しかし、彼らの正義が忘れられたことはなく、彼らの栄光が汚れることはないであろう。」 かなあと思います。nath notは、現在のhave notだと思われます。  nathでhath(have/has) notの短縮形になるはずなので、さらにnotと続くところが、ちょっと調べきれませんでした。

bgm393
質問者

お礼

ありがとうございました。英連邦墓地への思いを新たにまた行ってみたいと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.3

#1 です。 Nath は、人名のようです。 http://ejje.weblio.jp/content/Nath Their となっているので、「Nath 氏率いる部隊」を称えるものと推測します。

bgm393
質問者

お礼

ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

>RIGHTEOUSNE NATH これが、righteousness だとすれば、訳せるんですけど、 「しかし、彼らの高潔さは忘れられることはなく、彼らの栄誉は失われないであろう」 発音が似ているので、何か意図があってこのスペルにしてあるのでしょうが。

bgm393
質問者

お礼

ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A