• ベストアンサー

使役動詞 makeの文法問題

こんにちは。 ア It makes us shameful to be scolded before others. イ It makes us ahamed to be scolded before others. の二つの文のうち正しいのはどちらか?という問題なのですが、(答えはイ) shameful 形 「恥ずべき、みっともない」 ashamed 形 「恥ずかしく思っている」とあり、はっきりと 「アがなぜだめなのか?」がわかりません。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.2

 shamefulもashamedも形容詞です。  ashamedは、どうも動詞ashame由来らしいのですが、動詞のほうは使われなくなっているようで、辞書に記載がないことが多いです。もう、形容詞でOKです。  It makes us [形容詞] to be ~ですね(形容詞は動詞の過去分詞でもOK)。itはto be ~で、そこは全く同じ。  アもイも、そこまでクリアしていて問題ありません。  では、違いがあるとすれば形容詞です。  makes us [形容詞]が使えるのは、us=[形容詞]、つまり、We are [形容詞].と言えることが必要です。  イだと、We are ashamed.となります。これはOKです。 http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=ashamed&match=&dictionary=NEW_EJJE&block=00052188&offset=0620 >He was ashamed to ask for help. >彼は援助を求めることを潔しとしなかった. > >He was not ashamed to admit his ignorance. >彼は自分の無知を認めるのを恥ずかしいとは思わなかった[いとわなかった].  これはto不定詞が能動態ですが、受動態でもOKです。もしくは、 http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=ashamed&match=&dictionary=NEW_EJJE&block=00052188&offset=0356 >I feel ashamed that I put you to so much trouble. >こんなにごめんどうをかけてお恥ずかしい次第です. のthat節をto不定詞で言い換えたと考えてもOKです(これも能動態ですが、受動態もOK)。  しかしアだと、We are shameful.になります。それでOKかどうかですね。 http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=shameful&match=&dictionary=NEW_EJJE&block=00056480&offset=1286 >It's shameful that he behaves that way. >彼がそんなふうにふるまうのはけしからん.  この主語のitは仮の主語で、本当の主語はthat節です。shamefulは行為について用いる形容詞で、人に対して用いないんですね。  このことを「ロングマン アレクサンダー文法」では以下のように触れています。 >shamefulはashamedの限定形ではない。(回答者注:限定形は名詞に係るということ) > It was a shameful act. (行為をいっている) (注「それは恥ずべき行為だった」) > He ought to be ashamed. (人をいっている) (注:(だから)彼は恥じるべきだ。)  つまり、We are shameful.という言い方が、英語にはないということですね。  それでもshamefulはbe shamefulと叙述用法でも使えます。行為が主語であればOKです。  上では辞書の用例と似せて、It was shameful that he behaved that way.でもいいです。  逆に、ashamedは限定用法、つまり名詞の形容には制限があります。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=ashamed&stype=0&dtype=1 >[語法]修飾語を伴って限定的に用いることがある:a very ashamed girl 非常に恥じ入った少女.  veryとかを付けないで、単独では名詞の形容はしないということですね。  私では、これ以上は理由は分かりません。英語ではそういう習慣なんだと受け取っています。

tomutou
質問者

お礼

大変丁寧にありがとうございます!参考にします。

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

その2つを示されたら、私なら イ を選ぶだろうとは思いますが、「なぜ イ を選んだのか?」 と問われると、答えに窮してしまいそうです。 普通はそういう場合は shamed を使うから、といえばそれまでですが、あえて理屈を考えてみると、shamed は to be shamed の shamed で、「自らが shame を感じる状態」 であると思われます。 他方、shameful の方は形容詞として後ろに名詞を置いて、「恥ずべき○○」 などという意味になります。その場合、自分という存在とは別の存在を指しています。shameful という形容詞は、自分から見て外の物事を評価するという性質がある、といえるのではないでしょうか。だから自分 (あるいは自分たち) のことを表現する場合に用いるのにはそぐわないという感じを伴うからではないでしょうか。 あるいは、もっと別に理由があるのかもしれませんが・・・

tomutou
質問者

お礼

ありがとうございます!!!参考にします。

関連するQ&A