• ベストアンサー

この英訳の確認をお願いします(至急)

【時々仕事がないか、席に立ち寄りますね。とくに出張の後は。】 と英語で書きたいのですが。 I will stop by your office to see what is going on especially after business trips. ではおかしいでしょうか?ネイティブにメールを書いています。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

  おかしくありません。    原文では「仕事がないか」になっていますから、これが主目的なら    I will stop by your office to see if there is a job for me espcially after business trips とも言えると思います。

petiterose
質問者

お礼

またまたありがとうございます!!! 非常にわかりやすい回答で今回も大変助かりました。 ネイティブの方でしょうか。英語の表現は奥が深く難しいです。 またどうぞ宜しくお願いいたします。

関連するQ&A