• ベストアンサー

サンドイッチを作る際の英語

「挟んだパンからはみ出したレタスはハサミで切ります」 これを英語で言うとどのようになりますでしょうか?よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Using scissors you clip the lettuce leaves that are stcking out.  と言うことなんですが、これは日本の習慣ですね。僕のいるアメリカでは、レタスとかトマトとかレリッシの酢漬けペパーとかが、景気よくはみ出していてこそ食う気がする、という国柄です。    ですから普通のアメリカ人には英語の意味は通じても、なぜそんなことをするのかは ? でしょう。

noname#225545
質問者

お礼

ありがとうございます!はい、けっこう笑われました。「なんでハサミできってるの?」的に。。。

関連するQ&A