- ベストアンサー
ロシア語の質問です。
ロシア語でУ нас мама-врач は非文でしょうか? 私のママは医者です。と言いたいのですが。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文法的な点は#1さんの解説が完璧だと思うので、非文かどうかという点についてのみ書きますと、"У меня мама - врач." というのも文としては成り立ちます(非文ではありません)。 ただニュアンスが違ってきます。 例えば、友達か誰かが Мой папа - врач.(僕のパパは医者だ) と言ったのを受けて У меня мама - врач.(うちはママが医者だ) と言うことは可能です。 だから根本的には「私のママは医者だ」という意味を含むと言えますが、やはり「私のところでは」というニュアンスが前に出てくるので、単に母親の職業を言うだけの場合には Мая мама - врач. の方が自然です。
その他の回答 (2)
- gadovoa
- ベストアンサー率28% (835/2909)
回答No.3
ロシア人に言わせると意味は分かるけど、 文法的には良くないと言います。 他の質問文でも書きますが、 このу нас мама есть (このестьが無いと変です) はそれ自体で文が完結しているので、 意味的には「私には母親が存在する。医者」という文のニュアンスになるのです。 日本語でも変ですよね。 従ってこの文は非文というのではなく、 正しくはありません。
質問者
お礼
ありがとうございました。
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1
下の質問にも書いていますが у+生格 が所有形容詞の代りになるわけではないので、「私のママ」というのは моя мама です。あくまで「у нас」は「私たちのところで/に」です。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
なるほど。よくわかりました。スパシーバ!!