• 締切済み

to+現在完了をどう訳すか?

She is said to have taken many risks when she was young. (1) have takenをどう訳しますか? (2) toは、どう訳しますか? (3) 全体としてはどう訳しますか?

みんなの回答

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.3

For example She is said to have been dangerous. (But she doesn't look like that NOW.) She is said to be dangerous. (But I don't think she is from my point of view.) (I know that) She was dangerous. (I know that) She is dangerous. 日本語訳は日本語ネイティブとして、イメージに合う表現をあてればいいと思います だから(3)だけ考えれば十分です

doraemoncat
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

(1) 携わった (2) に (3) 若い時分彼女は随分とリスキーな事に関わっていた、とされている。

doraemoncat
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

(1) have takenをどう訳しますか? 冒す (2) toは、どう訳しますか? と (3) 全体としてはどう訳しますか? 彼女は若かりし頃、相当な危険な橋を渡っていたそうだよ。

doraemoncat
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A