- ベストアンサー
英語で何て言うのだろう?
英語で何て言うのだろう? - ドナツのレシピでの英語 - 「このレシピで作る場合は砂糖とベーキングパウダーを入れると、揚げる際に水蒸気が抜けやすくなるため破裂を防ぎます。」 こちらを英語で説明する場合はどのようになりますでしょうか?詳しい方よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 Sugar and baking soda added to this dough help to release entrapped stream and reduce the chance of accidents in the deep frying process. 直訳しますと「このレシピに砂糖とベーキングパウダーを加えると、内部に閉じ込められた水蒸気を出し、揚げる過程での事故を減らします」 2。 砂糖とベーキングパウダーがレシピに入っている場合なら The sugar and baking soda in this dough help to release entrapped stream and reduce the chance of accidents in the deep frying process. 直訳しますと「このレシピに入っている砂糖とベーキングパウダーは、内部に閉じ込められた水蒸気を出し、揚げる過程での事故を減らします」 とお変えになるといいでしょう。 3。 1の場合は入れる「砂糖とベーキングパウダー」の量を明記するのが普通です。
その他の回答 (2)
- IXTYS
- ベストアンサー率30% (965/3197)
こんにちは。 私は長年企業の製造技術移転を担当し、運転マニュアルを作成して来ました。 その際に気付いたことを少し記述します。 何かの参考になれば幸いです。 (1) マニュアルは目次が出来れば半分出来あがっています。 例えば、今回の『ドーナッツのレシピ』でしたら、こうなります。 ● 材料と必要な量 ● もし指定の材料がない場合の代用品とその量 ● 材料を前処理する時間とオーブンで焼き上げに要する時間の配分 ● 作業手順(動作、目的、注意事項の順番) (2) 殆どの日本人の技術者には共通の欠点があります。 最初に細かな気づきから書き始める。 すると必ず小さな落とし穴に落ち込んでしまって、最も重要で基本的な事柄が抜けてしまうことが少なくありません。 基本的な操作、その目的、注意事項と分けて記載すると鼎(かなえ)の軽重が良くわかります。 (3) 今回の場合は『dry ingredients』と『liquid ingredients』を混ぜ合わせる際に記入すべき注意事項だと思います。 英語で物を考える時には、5W1Hとこれは最重要事項か重要なことか単なる気づき程度の事柄かの区別を考えるようにしています。 (4) 各単元の始めには必ず要約を二行程度に纏める。 最初に要約が記載されていると安心して読める。 ところが多くの日本人は結論が最後に来る。 先ず前提条件が延々と網羅され、長文の最後にようやく結論が来る。 これだと読み手はイライラしてしまうのです。 ◎ マニュアル作りの基本は『make it simple and make it easy』だと思います。 簡単なレシピを添付します。 参考になれば幸いです。 http://www.kingarthurflour.com/recipes/baked-doughnuts-recipe
お礼
色々とありがとうございます!
- cpen
- ベストアンサー率58% (18/31)
まず、英訳する前に一つ。 お菓子はあまり作らないので、詳しくはどういうプロセスで破裂を防いでいるのか分かりませんが、推測では 少量のベーキングパウダー+水 →二酸化炭素 →二酸化炭素のポケットが生地の中に沢山出来る →揚げる時に生じる水蒸気がドーナッツの外以外に膨張できる場所ができる →破裂がしにくくなる つまり、砂糖は関係ないのではないかと思います。 で、ベーキングパウダーを入れることによって破裂する確率を低くするだけではなく、生地を膨らませて軽くすることにもなるので、ちゃんとそれも書くと。。。 The baking powder in the dough acts as a leavening agent by creating pockets of carbon dioxide. Not only do these pockets make the donuts fluffier, they also allow for steam from deep frying to expand into, thereby lowering the chance of the donuts popping/bursting/exploding in the deep fryer.
お礼
詳しい説明ありがとうございます!
お礼
ありがとうございます!