- ベストアンサー
TV番組での英語セリフについての質問
- TV番組で英語ヒヤリングの勉強をしている方が、聞き取れなかったセリフについて質問しています。
- 音声ファイルを添付し、セリフの内容や自身の感想について述べています。
- セリフの意味や正確な聞き取り方についてアドバイスを求めています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のよう聴こえました。 "and" を多用してるのが特徴です。 He told me that he can beat his dad at arm-wrestling and I said no way and he said oh no it's true and I said wow you must be very strong. And he said well I work out a little bit and I said really? and he said yeah do you want to feel my biceps? and I said sure I do, and I felt them and they felt awesome. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - He told me that he can beat his dad at arm-wrestling, and I said, "No way," and he said, "Oh no, it's true," and I said, "Wow, you must be very strong." And he said, "Well, I work out a little bit," and I said, "Really?" And he said, "Yeah, do you want to feel my biceps?" And I said, "Sure I do," and I felt them and they felt awesome.
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1です。訂正です。回答の画面では聞けないので、終わりの方を書き間違えました。 "Surely" I said. And it felt awsome. のように聞こえます。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
He said, "Well, I work out little bit." I said, "Really?" 彼:「少し筋トレやってんだ」 私:「ほんと?」 He said, "Yeah you wanna feel my biceps?" And I did, and it felt awsome. 彼:「ほんとだよ。僕の力こぶ触ってみる?」 で、さわってみた、すごーい感じ。 biceps は、下記のように「力こぶ」という意味です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=biceps
お礼
大変ありがとうございました。 英語サークル仲間や、英会話の先生(日本人)に聞いても 早すぎて判りませんとの事で、もやもやしていました。 すっきりしました。 大変ありがとう御座いました。 又、英語の勉強中でご指導を仰ぎたいこともこれから 色々出てくると思いますが、よろしくお願い致します。
お礼
大変ありがとうございました。 英語サークル仲間や、英会話の先生(日本人)に聞いても 早すぎて判りませんとの事で、もやもやしていました。 すっきりしました。 大変ありがとう御座いました。 又、英語の勉強中でご指導を仰ぎたいこともこれから 色々出てくると思いますが、よろしくお願い致します。