- 締切済み
足場を設置できるようにしてください。の訳
下記の中国語訳は問題ないでしょうか? 足場を設置できるようにしてください。 请使能够设维修用立脚底下。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- absorbentsponge
- ベストアンサー率28% (2/7)
回答No.1
あなたの訳はすこし変な感じがします。 足場は四つの意味があるようです 一つは脚手架 二つは立足点,踏脚的地方 三つは交通之便 四つは基础 この場合は二つの目の意味かもしれませんので、わたしの訳は: 请设置能够踏脚的地方。 なんか自分の訳も変わった感じ、すみませんね。 役に立ちませんかもしれません、失礼します。