- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:NMRデータ解析に関する文書について)
NMRデータ解析に関する文書の翻訳方法について教えてください
このQ&Aのポイント
- 論文中に出てきたNMRデータ解析に関する記述の中で、立体構造に関係する表記があったのですが、うまく訳せないので教えてください。
- 筆者らは二種類のプロアントシアニジン二量体と比較して、ある植物体から得られたプロアントシアニジンの構造解析を行っているのですが、その中にextender unitとbottom unitという表記が出てくるのですが、日本語で表現する際にどう表現したら良いのか分からないので、ぜひ教えてください。
- 文章をそのまま英語で書くと、Resonance at 68 ppm was due to C-3 of the bottom unit with 2,3-trans configuration, and the signal at 72 ppm was assigned to C-3 of the extender unit. どなたかご存じの方いらっしゃいましたら、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
補足
この化合物は、 著者らが合成したものではなく、 植物体から単離したもののようです。