- 締切済み
日本語訳がうまくできません。。。お願いします。
Few Americans watching news reports of Hurricane Katrina and the flooding in New Orleans in August and September of 2005 could have overlooked the fact that most of the victims were black. Many African American residents of the city were poor, and it was poverty that caused many of them to left behaind as the flood waters rose. Govenment inaction prompted hip-hop artist Kanye West to voice a common opinion on national TV, "George Bush doesn't care about Black people." Indeed, the disaster started a national debate on racism, citizenship, and poverty, a debate that continues into the Obama era. Media are important to understanding race in America. Television news reports of flooding in New Orleans were quick to criticize government inaction and sympathize with black victim, but media also reinforced negative stereotypes by reporting stories of African Americans committing acts of violence, most of them unconfirmed, almost all untrue. As Michael Eric Dyson argues in his book Come Hell or High Water: Hurricane Katrina and the Color of Disaster(2006), this was not merely because of rumor and poor communications. The reports showed just what white Americans were capable of believing about blacks. One widely circulated pair of news photos showing white and black victims illustrates the difference.Whereas a black youth pictured carrying food was a called "looter", a white couple were just "finding" what they needed to stay alive. Also controversial was the continual reference to the black victims as "refugees" rather than "residents" or "citizens", and the suggestion that blacks were too lazy to leave the city after hurricane warnings. In contrast, Spike Lees' documentary When the Levees Broke (2006) gives white, black, and Hispanic citizens of New Orleans a voice, letting them tell their own stories. With the historic election of Barack Obama in 2008, many Americans believed that the goals of the Civil Rights era had been realized. Certainly, American films have played a role in celebrating the progress of African Americans, including King(1978), Malcolm X(1992), and Mississippi Burning (1988). Hairspray (1988) trate the integration of black and white youth thorugh music, while Glory Road (2006) is about a winning integrated college basketball team in Texas in the 1960s. But Dyson's bookand Lee's film slow the problems of being black and poor in America, and remaind us that much still needs to be done, in education, housing, and employment across America. Yet even the prominent and the powerful among African Americans are not spared. In July of 2009, a city councilman in California sent emails containing racist jokes about the Obamas to city leadres, and admitted that the found nothing wrong with what he had done. In Massachusetts in the same month, a white police officer arrested a famous African American university professor outside his home on suspicion of burglary, raising charges of racial profiling and bringing the intervention of president Obama himself. Racism remains an everyday reality for all Americans. That seems to be the message of Crash (2005). Set in cotemporary Los Angeles, with black, white, Asian and Hispanic people of all economic classes, the film shows stereotypes and racial prejudice tobe the basis of people's suspicious, even hostile relations.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
2005年8月と9月のニューオリンズのハリケーン・カトリーナと洪水のニュース報道を見ていたアメリカ人で、ほとんどの犠牲者が黒人だったという事実を見逃すことが出来た人はほとんどいません。 その街(ニューオリンズ)の多くのアフリカ系アメリカ人居住者は貧しく、洪水が押し寄せた時、彼らの多くが取り残される原因となったのは貧困でした。 behaind/behind? 政府の無策のせいで、ヒップホップ・アーティストケイニー・ウエストは、全国テレビで一般の意見として「ジョージ・ブッシュは、黒人のことを気遣っていない。」と発言しました。 Govenment/Government? 実際、この災害は、人種差別、市民権、貧困についての国民的議論を引き起こし、オバマ時代まで続く議論となっています。 メディアはアメリカの人種問題を理解するのに重要です。 ニューオリンズの洪水のテレビ報道は、迅速に政府の怠慢を批判し、黒人の犠牲者に同情を寄せましたが、メディアは、また、アフリカ系アメリカ人が暴力行為を行っていると言う話を報道するすることによって否定的な固定観念を助長しました、しかし、それらの大部分が未確認であり、ほとんどすべてが虚偽でした。 マイケル・エリック・ダイスンが彼の著書「 Come Hell or High Water: Hurricane Katrina and the Color of Disaster (困難に負けず:ハリケーン・カトリーナと洪水の人種問題)」(2006)の中で論じているように、これは単に噂とコミュニケーションの悪さが理由ではありませんでした。 http://eow.alc.co.jp/search?q=come+hell 報道は、正に、どの様なことを白人のアメリカ人が黒人について信じることができるのかを示しました。 白人と黒人の犠牲者を示す1対の広く出回ったニュース写真は、違いを例示しています。 食料を運ぶところを写された黒人の若者が、「略奪者」呼ばわりされていたのに対して、白人のカップルは、生き続けるために必要なものを「探し求めて」となっていました。 また、論争の的となったのは、黒人の被災者を「居住者」や「市民」ではなく、むしろ「難民」と絶えず呼び、暴風警報が発令された後も黒人が街から避難するのにぐずぐずしていたと示唆したことでした。 対照的に、スパイク・リーズのドキュメンタリー「When the Levees Broke(堤防が決壊した時)」 (2006)は、ニューオリンズの白人、黒人、ヒスパニック系市民に発言の機会を与え、彼らに彼ら自身の話を語らせていました。 2008年のバラク・オバマの歴史的な当選で、多くのアメリカ人は、市民権時代のゴールが現実になったと信じました。 確かに、アメリカ映画はアフリカ系アメリカ人の前進を祝福することで一定の役割を果たしました、これには、「キング」(1978)、「マルコムX」(1992)と「ミシシッピ・バーニング」(1988)(などの作品)が含まれます。 「ヘアスプレー」(1988)の特徴は音楽を通した白人と黒人の若者の融合でしたし、他方、「グローリー・ロード」(2006)は、1960年代のテキサスの団結した大学バスケットボール・チームの勝利についての作品でした。 trate/trait(s)?, thorugh/through? しかし、ダイスンの著書やリーの映画は、アメリカの黒人と貧困の問題を示していますし、全米の教育、住宅、雇用において、まだ、多くのことがなされなければならない事を我々に気付かせました。 bookand/book and?, slow/show?, remaind/reminded? しかし、アフリカ系アメリカ人の中の優れた者や力のある者でさえ寛大な扱いを受けることはありません。 2009年7月に、カリフォルニアの市会議員が、市の指導者層にオバマ氏の家族についての人種差別的な冗談を含む電子メールを送り、しかも、自分のしたことの何が悪いのか分からないと言っています。 leadres/leaders? 同じ月にマサチューセッツでは、白人の警官が、有名なアフリカ系アメリカ人大学教授を強盗の容疑で彼の家の外で逮捕しました。そして、人種による選別に対する非難を産み、オバマ大統領自身、介入せざるを得なくなりました。 http://eow.alc.co.jp/search?q=racial+profiling 人種差別は、すべてのアメリカ人にとって相変わらず日常的な現実です。 それは、「クラッシュ」(2005)のメッセージであるように思えます。 現代のロサンゼルスを舞台にして、あらゆる所得階級の黒人、白人、アジア系、ヒスパニック系の人々が登場する、その映画は、固定観念や人種的な偏見が、人々の猜疑心を持った、敵対心さえ持った関係の基礎となっていることを示しています。 cotemporary/contemporary?, tobe/to be?
お礼
色々スペルが間違っていて分かりにくい中ありがとうございます。 とても分かりやすかったです。本当にありがとうございます。