• 締切済み

「寒冷紗」と「寒冷遮」の違い

農業用の日光を遮断するシートで、黒い網目状のものです。シイタケ栽培に使いました。辞書で調べると「寒冷紗」が出ていますが、WEBで調べると「寒冷遮」が出ています。機能は同じものだと思いますが、どのように違うのでしょうか。公的な文書を書く場合、どちらを使うのがよいと考えられますか。正式な名称や商品名などいろんな定義があるのではと予想しています。よくわからないので、教えてください。

みんなの回答

回答No.3

「寒冷遮」は変換ミスでしょう。ただ、正解にしたいくらいです。 ちなみに白い寒冷紗もあります。(ご存知でしたらすみません…。)

aaaaaaa777
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • Oxalis
  • ベストアンサー率52% (179/338)
回答No.2

「寒冷紗」が一発でワープロ変換しないためだと思いますが・・・・ Web検索したら笑うほど出てますね・・・通販サイトでも!

aaaaaaa777
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • misawajp
  • ベストアンサー率24% (918/3743)
回答No.1

寒冷遮は日本語を知らない人の誤用か  意識したウィット 公式文書で使用すれば教養を疑われえる

aaaaaaa777
質問者

お礼

ありがとうございます。ネット上で、堂々と使われています。間違いが横行しているのですかね。

関連するQ&A