• ベストアンサー

年賀状にそえる文章を英訳したいです

こんばんは。はじめてこちらで質問させて頂きます。 今年は、世界各地での震災など多くの災難に見舞われた年でしたので、年賀状にも 「謹賀新年」や、「あけましておめでとう」、「A HAPPY NEW YEAR」など、いつもの言葉は使えないかな、と思い、 「全ての人に幸せと愛がもたらされますように」 という文章を考えてはみたのですが、なんだかそのまま書くのは小恥ずかしいです… そこで、英文にしたらおしゃれになるだろうと思ったのですが、それがなかなか、難しいので、この場を借りて質問させて頂きました次第です。 英語の堪能な方、お力添えよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

英語の堪能な方ではありません。:) * May all the people have happiness and love! ☆最近の参考書には載らなくなりましたが、一昔前には「祈願文」と言うので、[May 人(S) 原形 ...!]で「~が・・・しますように!」と言うのを載せている参考書もありました。 <参考> 祈願文 http://www.eigotanoshiku.com/bunpo/010bunshu/700kigan-bun.html 次の10 http://www.englishcafe.jp/english3rd/ad1.html "May you have happiness and love"で検索すると次の様に出てきます。 http://www.google.co.jp/webhp?sourceid=chrome-instant&ix=iea&ie=UTF-8&ion=1#sclient=psy-ab&hl=ja&site=webhp&source=hp&q=%22May+you+have+happiness+and+love%22&pbx=1&oq=%22May+you+have+happiness+and+love%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=s&gs_upl=279552l279552l7l282371l1l1l0l0l0l0l147l147l0.1l1l0&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=d9add1dcf7b05d1e&ion=1&biw=1366&bih=643 文末に all the years of your life「あなたの生涯を通じて」 forever「永遠に」 等の文句を添えたものも目に付きます。

abbxoxo
質問者

お礼

回答ありがとうございます!文法の説明まで、とてもわかりやすく、助かります^^!

関連するQ&A