- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語 教えて下さい)
Big Changes Reshaping Europe: An Overview
このQ&Aのポイント
- Significant changes have occurred in Europe's social, political, and technological landscape in recent years, with profound implications for the future.
- Let's identify and discuss some inaccuracies in the statement: (1) 'Big changes,' while not specific, is an acceptable description of the transformative processes taking place. (2) The phrase 'had taken place' implies past completion, but the changes are ongoing and evolving. (3) The possessive pronoun 'its' suggests that the technology belongs to Europe, while it is actually a global phenomenon. (4) The certainty of the changes is a matter of interpretation and speculation.
- In conclusion, Europe has witnessed significant transformations across its social, political, and technological spheres. However, it is important to critically assess the language used to describe these changes and avoid overgeneralizations or claims of absolute certainty.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
the past few years で「この数年」 今の話をしていれば「今までの数年」 過去の話をしていれば「その過去までの数年」 後の文で ARE という現在形を使っていることから,今のこと。 よって,HAVE TAKEN という現在完了。 ここでは「怒り続けている」というより,「起こってきた」という感じなので, 現在完了進行形 have been taking place より,have taken place で十分です。 「~してきた」というのはある程度幅のある期間にわたっていますが, 継続・経験・完了がまざったような意味合いです。 England has produced a lot of great poets. こういう「数多くの詩人を輩出してきた」 感覚で,「ずっとし続けている」というのとはちょっと違います。
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3
No.1です。 現在完了形に訂正致します。大変失礼しました。 Big changes HAVE taken place in Europe's social and political life ---and in its technology --- during the past few years. They are certain to reshape life in the future. take place「起こった」という一時点を示す動詞は進行形としては収まりが宜しくないようです。
質問者
お礼
重ねて有り難うございます。大変助かりました。感謝します。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
(2) had taken place → have been taking place 現在完了進行形が相応しいでしょう。
質問者
お礼
有り難うございました。
お礼
有り難うございます。こういう問題が苦手なもので、大変助かりました。