- ベストアンサー
ちょっと問題があるけど、教えていただけませんか?
ちょっと問題があるけど、教えていただけませんか? はじめまして、私は日本語科の学生です。 ひじょうに と だいぶ と いつものように の間違がちょっとわからない。 英語で usually sometimes often と同じですか? 文法に間違えが有れば、正しい日本語を教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
はじめまして、too. 私は普通(ふつう)の日本人です。 頻度(ひんど)=起(お)きる確率(かくりつ)のこと~「頻度副詞」が聞きたいのですね? frequency=probability of occurrence? Generally,we Japanese use those terms as next. 日本人は、一般的(いっぱんてき)に次のように使います。 ・いつも(80~95%):[always]、every time、at all times 、etc.→「ひじょうに=非常に」 ・たいてい(70%):[usually]、generally、etc.→「ほとんど、たいてい」 ・しばしば(60%):[often]、frequently、many times、etc.→「だいぶ=大分」 ・ときどき(50%):[sometimes].→「ときおり=時折、ぼちぼち」 ・たまに(30~50%):[occasionally]、once in a while、etc.→「ときたま」 ・めったにない、ほとんどない(α<30%):[seldom]、not often、etc. ・まったくない(0%):[never] ※判(わか)らない所があったら「補足」に書いてね!!
その他の回答 (3)
Ano.2続きで、オマケです Ano.2では「頻度副詞」について書きました、もう一つ「程度副詞ていどふくし」についてです、忘れていました!!(^_^);; この「ひんど」と「ていど」を上手(うま)く対比したページを見つけましたので+しておきます。 此(こ)れです、http://www.englishcafe.jp/english3rd/day29.html 上手く対比されて、判り易(やす)いでしょう。
お礼
ありがとうございました。
- WiredLogic
- ベストアンサー率61% (409/661)
「always」≒「いつも」 「usually」≒「普段(ふだん)」「大抵(たいてい)」 「often」≒「しょっちゅう」「よく」「しばしば」 「sometimes」≒「時々(ときどき)」 「いつものように」≒『as usual』「ordinarily」 「非常(ひじょう)に」≒『unlike usual』「enormously」「unusually」「quite」「awfully」「very」 「だいぶ」≒『to a considerable extent』「(quite) a lot」「very」「rather」 『~』is the English expression which I think means closest to the idea that ththe Japanese expression originally has.
お礼
はい わかりました。 ありがとうございました。
- mason719
- ベストアンサー率34% (11/32)
これで分かりますか? 非常(ひじょう)に=very だいぶ=many いつものように=usually そして… 間違いではなく、違いですよ! 間違い=mistake 違い=difference
お礼
いろいろな教えて 、ありがとうございました。O(∩_∩)O
お礼
はい。わかりました。。 いろいろな教えてありがとうございました。