• ベストアンサー

教えてください

We were discussing being in love. とWe were discussing to be in love. beingとto beの使い分けがよくわかりません

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • qualheart
  • ベストアンサー率41% (1451/3486)
回答No.1

being in love=恋すること to be in love=恋するため じゃないでしょうか? つまり、 We were discussing being in love.=恋について話し合った。 We were discussing to be in love.=恋するために話し合った。 だと思います。 前者は、ただ友人同士で恋について語り合っただけ。それがお互いの恋とは断定できない。 後者は、お互いに恋に落ちる目的で話し合った、という意味になると思います。 ご参考まで。

mermaid1122
質問者

お礼

qualheart様回答ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • speglo
  • ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.4

We are discussing being in love. としかいいようがありません。でも、「恋をすることについて、話し合っている」 なら、We are talking about being in love. が普通ですね。議論するようなことでは ないですから。 discuss の後には、動名詞が来ます。これは、consider でも同じです。

mermaid1122
質問者

お礼

speglo様回答ありがとうございました。

  • sunya001
  • ベストアンサー率33% (5/15)
回答No.3

質問が「beingとto beの使い分け」なので過不足の無い説明をします。 being~とto be~は両方とも状態を表すものです。 違いは to be~ 現在の状態が将来違う状態になる時又はそれを想定した時に使います。continuedなどは例外 being~ このフレーズに時制は関係ないので過去分詞を使い状態だけを表します。

mermaid1122
質問者

お礼

sunya001様回答ありがとうございました。

  • sphenis
  • ベストアンサー率50% (50/100)
回答No.2

We were discussing to be in love. こちらの文についてですが…。 辞書で調べた所"discuss"は他動詞であり、自動詞の意味は載っていませんでした。 また、動名詞ならば目的語をとれますが、to不定詞は目的語にできない様です。 かと言って"to be in love"を副詞節「~する為に」とすると、目的語がなくなってしまうので不適です。 以上より、We were discussing to be in love.は文章としてちょっと怪しいかな…と思います。

mermaid1122
質問者

お礼

sphenis様回答ありがとうございました。

関連するQ&A