- 締切済み
”break on through to the other side”って
これってどんな意味なんでしょうか? 「クスリでトリップしちゃう」みたいに、ヒョッとして危ない意味なんでしょうか? もし危ない意味ならば、この表現を基礎にして危なくない意味にするにはどんな表現がいいかおしえてください。 (例えば、既成概念とか自分自身が捉われている壁を打ち壊すみたいな積極的な表現にしたいんです。)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#5377
回答No.1
お礼
早々のご回答ありがとうございます。 私の感覚ではbreak through to the other side がカッコよく思えます。 参考にさせていただきます。感謝!