- 締切済み
look(~に見える)について
「~のように見える」のlookですが、後ろにくる品詞は形容詞だけだと 思っていました。(look likeの場合は名詞) しかし、下記のような英文に遭遇しました。 The lights from the building looked so inviting. (ビルの明かりがとても魅惑的だった) 解説にはこのinvitingは現在分詞と書かれていますが、形容詞化したものと 考えた方がよいのでしょうか。(surprisingのような) それとも、どんな動詞も現在分詞にして「~しているように見える」という 意味にできるのでしょうか。 教えていただけますとうれしいです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- speglo
- ベストアンサー率47% (167/353)
あまり難しく考えないように。 現在分詞、過去分詞は どちらも 状態を表す形容詞です。 例えば、I am playing tennis. の playing は、プレーをしている(状態) これは、 I am tired. の tired (過去分詞) が、疲れている (状態) であるのと何も変わりません。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
形容詞化していない分詞も, 「形容詞的」には違いありません。 あくまでも,完全に形容詞化したものと区別するために, そうでないものは分詞,と言っているのであって, 分詞が「形容詞的」なのには違いなく, 分詞は動詞の形容詞形みたいなもの,という理解は正しいです。
お礼
はい、了解しました! ありがとうございます。
- WiredLogic
- ベストアンサー率61% (409/661)
例の「inviting」は、完全に形容詞化したものと考えるのが妥当だと思いますが、 (完全に形容詞化したものには「learned」ラーニッドのように発音まで変わるものも) 元々、現在分詞、過去分詞とも、動詞を形容詞の意味で使うときの形で、 gerundに対して、動名詞という、解りやすい秀逸な訳語を発明した先達が、 particleを、何で分詞と訳したかなぁ、「動形容詞」と訳してくれていれば、皆もっとハッピーだったのに、と、恨み言を言いたくなるくらいの言葉ですから… 当然、形容詞の入るところなら、ほぼどんなところでも入り込めます。 ある程度以上学習が進んでいれば、進行形や受け身という固有の表現があるのではなく、 be 現在分詞 で、~している状態である、ことを表している、普通の形容詞とまったく同じ使い方。 be 過去分詞 も、日本語的な受け身ならば、~される、という、行動・動作を表すはずなのに、実際には、be broken で、壊れている(壊れた状態にある)という状態を表すことが多いのも、形容詞だと思えば、当然、また、自動詞の過去分詞は、~してしまった、という完了の意味を表すので、be gone は、受け身ではなく、行ってしまって、今はここにいない、という状態を表す表現、 などのように考える方が、自然な受け止め方かもしれませんし、 当然、be動詞以外の、SVCのCや、SVOCのCにもならないと考える方が不思議、 そういう存在だと思ってください。
お礼
ご回答ありがとうございます! >gerundに対して、動名詞 >particleを、何で分詞と訳したかなぁ なるほど、元々はこのような単語だったのですね。 確かに「動形容詞」という言葉はわかりやすいですね!! 他にも色々と説明ありがとうございます! またよろしくお願いします。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
動詞 invite の意味からやや飛躍した「魅惑的な」 という響きになっている時点で形容詞化しています。 おっしゃるように,surprising とか,interesting, exciting などと同じで, 完全に形容詞となっています。 分詞自体,動詞の形容詞的なものです。 ただ,まだ形容詞化してない,動詞の要素が強い分詞と, 形容詞化した分詞を分けて考えるべきです。 どうも,どんな場合も,分詞は形容詞,とする回答が多いですが, 形容詞化してないものもあります。 一方,形容詞化しているものを専門的には分詞形容詞というのですが, もともと分詞には違いないので,「分詞」と解説することもあります。 この形容詞化している,していない,を線引きせず, 極端に,分詞を形容詞とする立場, 逆に,もともと分詞なんだから,あくまでも分詞とする立場 こういうのが入り乱れて,混乱のもとになっていると思います。 すなわち,この inviting は完全に形容詞化した分詞形容詞。 解説に「現在分詞」とあるのは,もとは分詞だから,という立場に立ったものです。 今回は「形容詞」とした方がより正確ですが, 何でも分詞は形容詞,というのでなく,形容詞化した分詞です。
お礼
>分詞自体,動詞の形容詞的なものです。 >ただ,まだ形容詞化してない,動詞の要素が強い分詞と, >形容詞化した分詞を分けて考えるべきです。 あぁ、やはりそうですね。納得です! ということは、lookの後ろに使えるのは、形容詞化した分詞(分詞形容詞)だけと 捉えて大丈夫でしょうか。 たとえば、He looks crying. はNGですよね? この場合は He seems to be crying. とするのが正しいのでしょうか。
- Tacosan
- ベストアンサー率23% (3656/15482)
基本的に 分詞 = 動詞が変形した形容詞 といっていい. 動名詞はもちろん名詞.
お礼
あ!なるほど。 形容詞として捉えるとよいのですね。 早速のご回答ありがとうございました!
お礼
ご回答ありがとうございます! なるほど。形容詞だから進行形の文は、be動詞を使うのですね! 目から鱗が落ちました。 またよろしくお願いします!