• ベストアンサー

次の英文はどのように訳せばいいのでしょうか?

次の英文はどのように訳せばいいのでしょうか? うまく訳せなくて困っています。 よろしくお願いします。 Sometimes there is a concern for works that are photographed in slide form in such a way that clearly represents a clear focus of the presented image. This could present a problem in showing the artist’s works in the best way possible. It could be a concern for the international community's sensitivity to aesthetic quality.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.1

その作品のイメージをはっきりと表すようにとスライドの形で撮影されたものに関心が持たれることがしばしばある。 その芸術家の作品を可能な限り良く見せようとすると、問題が生じうる。 そうすることは、美というものの本質に対する世界的レベルでの感受性というものに問題を生じさせるかもしれない。

Ihavequestions
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 だいたいの意味を理解することができました。 OKWaveには頭がいい人が多いということを再認識することができました。 たいへん感謝しています。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A