• 締切済み

形容詞節の用法について

形容詞句と接触節との用法の違いについて教えてください。

みんなの回答

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

1. Do you know a man I met last week? 2. Do you know a man standing over there? 1は接触節ですが、接触節というのは、要するに関係代名詞(関係副詞)で関係詞が省略されたと考えてよい形です。省略できるというのは、目的格(つまり節の主語がある)からです。 2番目の文で、 a man standing . . . が形容詞句がa manという名詞を修飾している形です。このstandingの主語にあたるのがa manです。ということで、先ほどの接触節の「目的格」とは違いますね。 I know a man who is standing over there. というのは完全に主格になります。ですから、接触節の修飾する名詞は、接触節の中では目的語の役目ですが、形容詞句では主語の役目となります。 1.I know a man who is watching this TV program. 2.I know a man watching this TV program. 1はI know a manで一回切れて、その人はどうかということが続いています。こちらの方が間接的で、もしかしたら、テレビを見ていることを誰かから教わったのかもしれません。 2は、I know a manとwatchingには切れ目がそれほどありません。(切って読んでいいのですが)ですから、直接彼がテレビを見ているのを知っている感じがします。 いろいろな言い方ができるでしょうが、たとえばこんな感じです。 ご参考になればと思います。

mj888
質問者

お礼

Him-hymnさん。丁寧な解答に感謝します。ありがとうございました。 英文法の使い分けは、やはり使い慣れですね。もっと慣れるように励みます~m(_ _)m