• ベストアンサー

「星のかけら」のラテン語を教えてください

「星のかけら」をラテン語に翻訳したいのですが、規則が分からず難儀しております。 発音も含めて、ご教示をお願いいたします。 単語は調べて下記の通りかと思いますが、どちらを前にしたらいいのか、 何か(語尾など)変化させなければならないのかなどが分かりません。 また、他にもいい単語やフレーズなどご紹介いただければ幸いです。 星・・・astrum,stella かけら・・・fragment よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

「星」には他に sidus というのもあります。「かけら」は fragmentum です。「の」は属格にして後ろに回すのが一般的です。日本語と同じ順番で並べるだけですむのは現代英語だけです。 さて、単数形と複数形のどちらを使うかでイメージが変わってきます。 fragmentum astri/ stellae/ sideris …… 「星」「かけら」ともに単数形。一つの星の一部がこぼれ落ちた感じ。 fragmenta astri/ stellae/ sideris …… 「かけら」が複数形。一つの星からいくつものかけらが落ちている感じ。 fragmenta astrorum/ stellarum/ siderum …… どちらも複数。たくさんの星からたくさんのかけらがこぼれ落ちる感じ。 「星」の形容詞形 asrtalis/ stellaris/ sideralis を使う方法もあります。 fragmentum astrale/ stellare/ siderale (単数), fragmenta astralia/ stellaria/ sideralia (複数) 個人的に語感がよさそうなのは fragmenta astralia/ stellaria(フラグメンタ・アストラーリア/ステッラーリア)でしょうか。

nemurihime225
質問者

お礼

trgovec様 こんばんんは。 早速、とても詳しくありがとうございます。 きらきらと星のかけらが光るイメージだったので、 複数形のご紹介はピタっとはまりました。 (想定になかったのですごく嬉しいです!) もし、よろしければ追加でご教示をお願いしたいのですが、 「星の形容詞形」とは「星のような」という意味になるのでしょうか? また、音感的にはtrgovec様がお勧めくださった2種類が私も好きなのですが、 イメージ的には「たくさんの星からたくさんのかけら」なので、 fragmenta astrorum/ stellarum/ siderum」の発音もご教示いただければ嬉しいです。 お手数をおかけいたしますが、よろしくお願いいたします。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.3

#1です。 「星の形容詞形」は先に挙げたものは「星の・星に関する・星の輝く(夜空など)」の意味のようです。「星のような・星形の」は古い時代のラテン語にはどうやらないらしく、後に作られた stellaceus という形容詞がそれにあたります。astralis も英語に入ってからの astral という形には「星形の」という意味があります。 fragmentum stellaceum 星形のかけら(フラグメントゥム・ステッラーケウム) 複数形は fragmenta stellacea フラグメンタ・ステッラーケア fragmenta astrorum/ stellarum/ siderum の発音は「フラグメンタ・アストロールム/ステッラールム/シーデルム」です。

nemurihime225
質問者

お礼

ありがとうございます。 いろいろ勉強になりました。 どれも素敵ですが、あまり長いと言いにくいので、 やはりお勧めいただいたのがいいかなと考えています。 ご親切に解説までいただけて、とても助かりました。 ありがとうございます!

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

「かけら」が「破片」ということでしたら既に回答されているようになると思いますが、「小さい星」という意味では、astrumに縮小辞をつけたのがasteriskのようです( * ですね)。ラテン語の単数主格形はasteriscus。元はギリシャ語のasteriskosのようで、英語のstarlet、ドイツ語のSternchenに対応します。なお、キク科の花に同名のものがあります(=ゴールドコイン)。

nemurihime225
質問者

お礼

Oubli様 こんばんは。 ありがとうございます。 「小さな星」という考え方もいいですね。 とても素敵です。 その視点はなかったので「おっと」と嬉しい驚きです。 「アスタリスク」なるほど。。。 ラテン語は何気に日常生活に紛れ込んでて楽しいですね。 大変参考となりました。 ありがとうございます!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A