- 締切済み
記者会見などで、さくら?等が質問する事を英語で・・
記者会見などで、質問がなかったり少なかったら、失礼なので義理や礼儀の感じで、当たり障りのない場を持たす感じの質問(あらかじめ主催者側で用意してあったり、さくらに質問させたりすることもある。)を、英語で、「なんとかクエスチョン」と言ったように思うのですが、ご存知の方おられましたら、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.3
この回答はあまり期待できませんが。。。 A pleasantry question だったりして。。。 → http://eow.alc.co.jp/pleasantry/UTF-8/
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.2
あるいは、prearranged question ? http://eow.alc.co.jp/prearranged/UTF-8/
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1
Planted question かなぁ? http://eow.alc.co.jp/planted+question/UTF-8/
質問者
お礼
ご回答、大変ありがとうございます。私が、ニュアンスがどんなふうと表現がへたな質問の仕方ですいません。「やらせ」とか「仕組んだ」というニュアンスではなくて、わざわざきていただいた方に、敵対的な質問や突っ込んでではなく、愛想と言うか、「どちらまで。」「ちょっとそこまで。」を少し丁寧にした感じで、聞かれたほうも、ほのぼのといた感じでジョークまじりに返答すると言った感じです。なにかにたとえていたようにも思うのですが、日本語との対比で言うと、「a piece of cake」といった感じに近かったようにも思います。うーん、悩んでおります・・・
お礼
こんにちは、 今日朝から図書館で調べまくりました。 で、ついに判明しました。 「softball question」ということでした。 ありがとうございました。