• ベストアンサー

I'd like to take enough.

英会話の教材(スピードラーニング)で”ちょっと休みたいのですが”という会話(飛行機の中の会話で客室乗務員に話しかける場面)があり、わたしには ”I'd like to take enough.”としか聞き取れません。 こういう言い方があるのでしょうか?それとも私の聞き取りが違っているのでしょうか? ペーパーの教材持っていないので、わかる方教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

スピードラーニングがどういうシステムになっているのかは知りませんが、文章としては書かれていないので、実際には何を言っているのか確認できないということでしょうか。「I'd like to take a nap.」の聞き間違いではないでしょうか。

M1343
質問者

お礼

”ちょっと居眠りしたいのですが”ということですか。 そういわれれば、このような発音に聞こえます。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

enoughの後に名詞が来ないと文が成立しないので restやらbreakやらが後に続くはずです

M1343
質問者

お礼

ありがとうございました。文法的にはそのとおりだと思います。 でもrest、breakが聞き取れません。

  • cowstep
  • ベストアンサー率36% (756/2081)
回答No.1

I'd like to take a rest enough だと思います。

M1343
質問者

お礼

ありがとうございます。文法的にはそのとおりだと思います。 rest聞き取れません。

関連するQ&A