- ベストアンサー
以下の英文を日本語に訳してもらえないでしょうか?
If you say I'm a live I guess I'm living now Oh ladies&jentleman Nothing can hold you back now As long as you say I'm free Then keep these chain on But you never can't control me 困っています>< 長文で申し訳ないのですが他でも解答が得られず… 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#175206
回答No.1
ちょい崩れ気味なんで、かなり勝ってに解釈もしてます。 「もし君が僕が生きてると言うんなら 僕は今でも生きてるんだろうね。 はい皆さん、注目、 笑いをこらえなくっていいですよ。 君が、僕が自由だと言ってくれるんだったら、 じゃあ、僕を縛り付けてみるといい。 でも、君じゃ僕をどうにかできやしないけどね、決して。」 くらいなとこですかね。これの前後関係次第ですね。これだけでは、私には意味不明です。
お礼
回答が得られただけでも嬉しいです!ありがとうございます! 内容は「戦争に駆り出される兵士の皮肉」の歌なのだそうです。 参考にさせて頂きます。