• ベストアンサー

英語への訳をお願いします(医学用語が含まれてます)

私は、つまずいて、脊柱を骨折しました。 私は、滑って、大腿骨を骨折しました。 私は、ぶつかって、鎖骨を骨折しました。 私は、踏み外して、足首を痛めました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは。 カッコ内は元の日本語の文にはないですが、 「・・・につまずいて/ぶつかって」とした方が自然な気がしたので、 加えました。最後の「踏み外して」は、階段を踏み外したイメージで 訳しました。ご参考まで。 I tripped/stumbled (over a stone) and broke my spinal column. I slipped and broke my thighbone(s). I banged (into a door) and broke my collarbone(s). I missed a step and hurt my ankle(s).

関連するQ&A