- ベストアンサー
ネイティブ英語では
"暇つぶし" "趣味はデジ絵、格闘技、酒、サッカー、ゲーム、パソコンです" これらは何と言いますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#145074
回答No.1
●"暇つぶし"=kill-time "暇をつぶす"=kill time ●"趣味はデジ絵、格闘技、酒、サッカー、ゲーム、パソコンです" Some of my interests are drawing(またはcreating) digital images, martial arts, alcohol, soccer, (video) games, and computers. ** 趣味はよく"hobby"と等値のように見えますが、ネイティブは、日本人はすぐ"hobby"という語を使うと言っています。趣味とは「興味」のことと言って、"One of my main interests is ~."とか"Some of my interests are ~."と表現した方がいいというアドバイスでした。
お礼
訳して頂き心から感謝します。 アドバイスも大変助かったし勉強になりました。 ありがとうございました。