- ベストアンサー
ハーフを英語で
「彼は、日本人とアメリカ人のハーフです」というときのハーフは英語でhalf-personで通じますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Half-personでは意味不明です。 He is half-Japanese and half-American. といえばいいです。andは省略される場合があります。
その他の回答 (2)
noname#153348
回答No.3
翻訳でも通訳でも個々の単語にこだわる必要はなく、意味を正しく伝えることが肝心です。 中学生でもわかる、 His mother is Japanese, and his father is American.(又は、その逆) で良いんじゃないですか。
質問者
お礼
そうですね。ありがとうございました。
- B-juggler
- ベストアンサー率30% (488/1596)
回答No.2
これはちょっと難しいところでもあるんだけど。こんばんは。 明らかに分かっているときは、 He ie a half Japanese,half American. でいいんでしょうが、問題はわからないときで・・・。 片方がわかっていれば、 half Japanese で通じるだろうし。 両方わからないときに、ちょっと困るね>< mixed blood こういう言い方もあるけど、あんまり使いたくないかも? (=^. .^=) m(_ _)m (=^. .^=) half-person だと、「半分は人間」みたいに感じてしまうんじゃないかなぁ? 何せ考えている言語が違いますから、持っているイメージが異なるので、 よく考えたほうがいいし、よく知っておいた方がいいと思うよ。 Are you half? って聞かれたことがあるから、 He is half. のほうがいいかもしれない。 あまり自信ない。
質問者
お礼
なるほど。
お礼
この表現が一番いいですね。ありがとうございました。