• ベストアンサー

この一文の英訳お願いします。

これは世界遺産の合掌造りです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.2

合掌造りは検索するといろいろ英語が出てきますが、steep-roofed housesでしょうか 「これは、世界遺産に登録されている合掌造りの家です」という日本語をもとに訳した方がいいので This is a steep-roofed house registered as a World Heritage Site. 白川郷のことを言いたいなら、以下のサイトに正式な英語の登録名がありますよ。 http://www.worldheritagesite.org/sites/shokawavalley.html

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

This is the A-frame of World Heritage.

関連するQ&A