• ベストアンサー

台湾語? 中国語? 翻訳お願いします

今回の地震関連の動画サイトで書き込んだときに返信がありました。動画の主旨で台湾の方か中国の方とは思うんですけど・・。翻訳機能でやっても意味が通る文章にならなく、周りにもわかる人がいないので訳してくれたらうれしいです。中傷だったらショックで怖いんですけどよろしくお願いします。 关你鸟事啊,在这装什么好人,都是你们那破岛搞出来的事,谁允许­你地震了?下次再地震直接沉了算了

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

言葉が簡体字なので、中国人だと思います。 翻訳はともかく かなりよくない言葉が並んでいます。 それでも翻訳がほしいというのなら、補足します。

noname#142082
質問者

お礼

翻訳したときに微妙な感じはしてましたが、そうですか・・。残念です。翻訳は大丈夫です。ありがとうございました。

関連するQ&A