- ベストアンサー
英語:「NYとの時差」って英語でなんていうんですか
「NYとの時差」って英語でいいたいんですが、英語でなんていえばいいのでしょう? 「Time difference to NY」? 「Time difference from NY」? 英語わかる方いらしたら教えていただけないでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>ユーザに「NYとの時差」を入力させる項目の項目名をなんにしようか悩んでいたんです。 between は、基準を示していないです。 Time difference from NY で十分です。 (入力値は、+hh:mm.または-hh:mm でしょう。) summer time (DST:dayliht savint time)を考慮することを 記すると尚よいでしょう。 このときは、DST hour offset とします。
その他の回答 (2)
- plokij75
- ベストアンサー率45% (716/1567)
「Time difference between NY and Tokyo」でしょう。 この文の「Tokyo」の所に、「NY」と対比する場所がないと、何処を基準にして、どれだけ時差があるのかあいまいになってしまうのではないかと思います。 因みに、英語のQ&A で、 「What is the time difference from California to New York?」 という質問への回答者(複数の)は、次のように書き変えて回答していましたよ。 「The time differnece between the west coast (CA) and the east coast (NY) is 3 hours」とか、 「There is a 3 hour time difference between NY and CA.」等と。
- eeb33585
- ベストアンサー率18% (283/1495)
a time difference between NY and Tokyo is・・・
お礼
ありがとうございました。でももうちょっと短い表現にしたいのです。名詞みたいにつかいたいので。
お礼
そうですか・・・。みじかくはなりませんか・・・。ありがとうございました。 いま趣味でフリーウェア(英語版)のプログラム組んでいるんですが、ユーザに「NYとの時差」を入力させる項目の項目名をなんにしようか悩んでいたんです。 いま思ったのですが、「OffsetHourFromNY」なんてどうでしょう?なんとなく英語圏のユーザに意味伝わらないですかね?