- ベストアンサー
レストランの予約は必要?
ミーティングが決まったのですが、上司に連絡をして レストランの予約が必要かどうか確認したく思います。 その際、レストランの予約は必要ですか?とききたいのですが、 「Would you like to have any restaurants to be reserved?」 という表現はおかしいでしょうか。 Do you want me to reserve any restaurants? というのはカジュアルすぎかなと 思っています。 どうかアドバイスをお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"Do you want me to..." は "Would you like me to..." にすれば丁寧な表現になります。 Would you like me to make a reservation at a restaurant?
その他の回答 (3)
Will you want me to make a reservation of a restaurant? または Do I need to make a reservation of a restaurant for the meeting? などがいかがでしょうか。
お礼
ありがとうございます!大変参考になりました!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
僕だったら、先に予約して I made a reservation for 30 people at 6 o'clock Tuesday, August 10. Was it all right? と言えば上司は「イエス」か「ノー」ですむ、気が利く部下、ということになるような気がするんですが「そんな小さなことで俺にいちいち聞くな」という上司もいますし。
お礼
ありがとうございます。 場合によっては予約がいらないので、先に聞いておこうと思って いました。 でも上司によってはそのように対応したほうがスムースですね!
- Mokuzo100nenn
- ベストアンサー率18% (2123/11344)
Shall I reserve any restaurants for the meeting ? でも、もし質問者さんがその上司の秘書であったら、予約が必要という前提で下記の質問をした方が良いかも、、。 Do you have any preference or request for the restaurant after the meeting ?
お礼
ありがとうございます!大変勉強になりました。早速参考にさせていただきました。
お礼
ありがとうございます!大変勉強になりました。