• ベストアンサー

都立、市立、私立って英語では?

学校の名前としての都立F高校、市立F高校、私立F高校という言い方を英語ではなんて表現したら良いのでしょうか。 普通の言い方でpublic high school, private high schoolという言い方は学校の名前としては使えないと思ったので、ここで質問させてもらいました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dripdrop
  • ベストアンサー率78% (149/191)
回答No.4

1.都立F高校: 公式の名前(東京都の役人が使う名前)は、 Tokyo Metropolitan F Senior High School だと思います。しかし、普通の文書では、「都立」ということにはこだわらずにF High School(in Tokyo)と言うほうがいいでしょう。正式の名前を書く必要があるときは、高校の名前が最初に出てきたときだけ書いて、略称を括弧書きすればいいと思います。 「都立F高校」の日本語の正式名は「東京都立F高等学校」です。日本でもこういう呼び方を使うのは、履歴書に書くときくらいです。 2.市立F校 都立の場合と違って、統一された呼び方はないようです。 市立の場合も、日本語の正式名称は、「○○市立F高等学校」なので、これを訳して ○○ Municipal F Senior High School と書いている例もあります。 市の名前と高校の名前が同じである場合は、たとえば Maebashi Municipal High School, Shizuoka Municipal Senior High School, Osaka City High School などと書く例も見かけます。たぶんそれぞれの高校の英語の先生の意見で決めているのでしょう。どういう書き方がいいのか難しいところです。 普通はやはりF High School で十分でしょう。 3.私立F高校 「都立」や「市立」と違って、「私立」という言葉は、正式の学校名には入れないようです。 ですから、たとえば「慶応義塾高等学校」は、Keio Senior High School です。

noname#17704
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 詳しく教えていただき大変うれしいです。 ありがとうございました。 また、よろしく!

その他の回答 (4)

回答No.5

Gです。 やっと韓国から帰ってきました. 日本に行くより2時間近く長く飛行機に乗っているわけなので、やはり長く感じましたね. <g> 私なりに書かせてくださいね。 はっきり言って、日本人が都立、市立、私立と言われて理解する全てを表す表現は出来ないと思います. (また、怒られちゃいそう) よって、造語的な表現しか出来ないと思います. ですから、 Tokyo Metropolitan F High School Nagoya Metropolitan F High School. もしこの言い方を使うとすると、問題は県と市が同じ名前を持っているときですね. 例えば、青森県立F高校なのか、青森市立F高校なのかを区別する場合ですね、 その区別する必要がある可能性があるときは仕方ないですね. Aomori Prefectrural F High School Aomori City Manicipal F High School と言う具合ですね. 私立F高校は少し言い方を変えて F High School (Private) 位しかないんじゃないかな. 名前の中にPrivateと入れると、かえっておかしくなるので、入れないほうがいいと思います. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

noname#17704
質問者

お礼

Welcome Back, G-san! また書いてくれてありがとうございます! 時間差でD-Yさんと同じ回答になりましたね。 また、教えてくださいね。 ありがとうございました。

  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.3

F High School of Tokyo F High School of Kanagawa (神奈川県立なら) F High School of (City of) Yokohama F High School (必要ならば後に"in Kanagawa"等と県名を入れて) でいいのではないでしょうか。仰るように、名称ですので"public (又はstates)hish school""private high school"と付けなくていいと思います。"municipal"を入れるのであれば、"Yokohama Municipal F High School"等となると思います。 英国で"public school"といえば私立ですが、最近は"private school"と呼ばれる事も多く、"states school"の反対語としてよく使われています。

noname#17704
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 公立の場合はpublic schoolではなく、イギリスではstates schoolなんですね。 では、公立はイギリスではなんていうのかなと思っていたところでした。勉強させてもらいました。 ありがとうございました。

  • skysky
  • ベストアンサー率30% (24/79)
回答No.2

大学時代に学んだ事で、記憶にあるのでチョットお話したい事がありました。 イギリスでは「パブリックスクール」が「私立」と意味するそうです。 確か、昔々は学校っていうものが私立の物しかなくって云々…だった気がします。 アメリカ英語では、十分通じると思いますが。

noname#17704
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 イギリスではパブリックスクールって私立ということだとは知りませんでした。 また、勉強になりました。 ありがとうございました。

  • papa-ra-pa
  • ベストアンサー率27% (421/1529)
回答No.1

都立 ・~の metropolitan; municipal. いちりつ(市立) ・~の municipal; city. しりつ 私立 ・~の private. ・~学校 a private school. ・~大学 a private university [college]. goo和英  生きた英語だと、何でしょうね

noname#17704
質問者

お礼

すばやい回答をいただきました。 ありがとうございました。