- ベストアンサー
簡単な英訳です。
この器は日本の骨董屋さんでは5万円ぐらいが相場です。 「田中一郎」で検索をかけてみれば調べられると思います。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The market price of this container is probably \50,000 among Japanese curio dealers. I think that you will be able to check it if you do a Google search for "Ichiro Tanaka".
その他の回答 (3)
- lisy
- ベストアンサー率20% (3/15)
この器は日本の骨董屋さんでは5万円ぐらいが相場です。 the price of pottery is about 50,000 yen in Japanese antique stores 「田中一郎」で検索をかけてみれば調べられると思います。 I'm sure that you can know it when you use the word of "tanaka ichiro" on search engine 厳密に"器"をそういう骨董的なものとして表現したいのであればpotteryの部分をご自分で変えて下さいな あと エキサイトとかライブドアとかの和英、英和サイトはだいぶいい加減に変換されていますよ 活用の際にはお気をつけ下さいまし
お礼
心より感謝いたします。ありがとうございました。
- siroris
- ベストアンサー率24% (9/37)
For this container, about 50,000 yen is a market price in antique shop in Japan. I think the examination if the retrieval is put by "Ichiro Tanaka". by エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world/english/
お礼
心より感謝いたします。ありがとうございました。
- eeb33585
- ベストアンサー率18% (283/1495)
簡単な英訳なら御自分でお願いします。
お礼
心より感謝いたします。ありがとうございました。