• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:蛋堡 少年維持著煩惱の意味を教えてください)

蛋堡 少年維持著煩惱の意味を教えてください

このQ&Aのポイント
  • 蛋堡 少年維持著煩惱の意味を教えてください。中国じゃなく台湾の国の歌手名とタイトルです。名前の隣にSoft Lipaとも書いてある場合があります。
  • 翻訳サイトをつかうと「フォート卵」「卵のトーチカ」「少年は悩みを維持しています」「若い・維持・問題」とか出ます。日本語だと「悩みを持つ少年」みたいな意味でしょうか。
  • 良い曲だったのでミュージックビデオ(PV)を作ってみました。お手数ですが下記を台湾語?に訳せる方がいましたらお願いします。「良い曲だったので少女篇のミュージックビデオ(PV?)(動画?)を作ってみました。」(ミュージックビデオ)(PV)(動画)この部分はどれでも構いません。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nebnab
  • ベストアンサー率34% (795/2317)
回答No.1

「蛋堡」は質問文にあるように歌手の名前のようですね。 http://www.quick-china.com/music/album/softlipa.html 「Soft Lipa」は「蛋堡」さんのイングリッシュ・ネームです。 中国系の芸能人は中国語名とイングリッシュ・ネームの2つを持っていることが多いです。 例えば、「ジャッキー・チェン」「テレサ・テン」はイングリッシュ・ネームをカタカナで書いたものであり、それぞれ別に「成龍」「鄧麗君」という中国語名を持っています。 「蛋堡」のもとの意味ですが、ハンバーガーならぬ卵焼きバーガーのようです。 ハンバーガーを中国語では「漢堡」というので、「漢」を「蛋(タマゴ)」に置き換えて卵バーガーという意味だろうか、と思ったらドンピシャのようです。 http://merrystyle.cocolog-nifty.com/merrystyle_blogs/2009/01/post-39f0.html 「少年維持著煩惱」 は直訳すると 「少年はいま悩みを抱えている」 となります。 歌の題名としては歌の内容も考えて意訳するのがいいでしょう。

egaoninari
質問者

お礼

ありがとうございます。 卵バーガーですか。 タイトルと歌手名、両方回答いただきありがとうございます。

関連するQ&A