• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:私自身が翻訳した文章です、直してください。)

私自身が翻訳した中国の詩歌

このQ&Aのポイント
  • 私自身が翻訳した中国の詩歌とは、日本語学習のために翻訳した有名な詩歌です。
  • この詩は私たちの因縁や出会いを大切にし、変化し続ける心情を表現しています。
  • 私たちとの関係が壊れると、私の心もしぼんでしまいます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

たとえどんなふうにあなたが私と出会ったとしても 私が最も綺麗である時に 実は 私は仏前で500年ものあいだ求め続けていて 私たちが俗世の因縁によって結び付くことを切に願って来ました 仏は私を1本の木に変えて あなたが行かばければならない道の側で  太陽に照らされている時 あたり一面に花がいっぱい咲いていて どの一輪も過去世から待ち望んて来たということ 近くまで行った時には どうか真剣に聞いでください そのふるえる葉は わたしが持っている情熱です あなたが気付かず行ってしまった時 後ろにいっぱい落ちているのは 花びらではなくて   それは私のしぼんだ心です 原文を知らないので断定致しかねますが、仏教の知識を頼りに自然な日本語となるよう改訂しました。

asdf123456789
質問者

お礼

とても詳しい解説ですね。お忙しいところ、ありがとうございます。