こんばんは。
韓国のオジさん、仕事が忙しくて、回答が遅くなってゴメンなさい。
手紙文だし、同じ年だから、<君>という呼称を使ってもいいと思います。
じゃあ、頑張ってください。
初めまして^^
日本に住む、
日本人の高校1年生の女の子です。
안녕하세요^^.
저는 일본에 사는
고교1학년 일본 여자아이에요.
この手紙はファンが書いているのではなく、
高校1年生の女の子が書いていると思って
読んでほしいです。
이 편지는 팬이 쓰는 게 아니라
고교1학년인 여자아이가 쓰는 거라 생각하고
읽어주시면 좋겠어요.
私は○○の大ファンで、
○○のことが言葉じゃ表現できないくらい
本当に大好きです。
저는 ooo의 열렬한 팬이고요,
말로 표현할 수 없을 정도로 ooo 군을
정말 좋아하고 있어요.
○○に早く会いたいです。
また日本の”大阪”にも来てください!
ooo 군을 빨리 만나고 싶어요.
그리고 일본 '오사카'에도 와 주세요!
仕事と学校の両立で大変だと思いますが、
絶対に無理はしないでください。
일과 학교 생활을 같이 하는 게 힘들겠지만
절대 건강을 해칠 정도로 무리는 하지 마세요.
私もいつか○○に会えることを楽しみに
学校やいろいろなことを頑張ります。
저도 언젠가 ooo 군을 만날 수 있기를 기대하며
학교 생활과 여러가지 일들을 힘내서 하겠어요.
伝えたい想いはたくさんあるけれど、
長くなるので終わります。
最後に、いつも私に笑顔と元気をくれて”ありがとう!”
これからもずっと○○のことが1番大好きです^^
전하고 싶은 말이 너무 많지만,
길어지면 실례가 될 것 같아 그만두겠어요.
마지막으로, 항상 저에게 웃음과 용기를 주셔서 "고마워요!"
○○のことが大好きな日本のファン、○○より。
ooo 군을 너무 좋아하는 일본 팬 ooo 드림.
お礼
何度もありがとうございます。 感謝してもしきれないですTT