- ベストアンサー
この英語、文法的にすっきりしないのですが。
Evisa習得のサイトに以下のフレーズが出ていました。 E-Visa Make Your Trip Happen To The Kingdom Of Wonder! どうしてもmakeとhappen to the kingdom of wonderがしっくりこないのですが、 E-visaは複数扱いにできるのですか。 また、happenはYour tirp will happen to the kingdom of wonder.というような使い方ができるのですか。 http://www.mfaic.gov.kh/です。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 visa は、下記のように可算名詞ですから、単なる間違いでしょう。外国人にはよくあることです。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/visa 2。happenはYour tirp will happen to the kingdom of wonder.というような使い方ができるのですか。 あまりしないと思います。
その他の回答 (1)
英国英語であれば,E-Visaを会社(company)やお国(government)として捉えると言えるようですね。 - The government have increased taxes. - Manchester United are beating Arsenal - they are playing really well. - England are struggling against South Africa. - The police have arrested the murderer. - General Motors have asked me for a report. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1736937 Nativeの間でも意見が分かれていますので後はご自分で判断してください。 http://news.google.com/news/search?pz=1&cf=all&ned=us&hl=en&q=%22toyota+have%22&cf=all&start=10
お礼
ご回答ありがとうございます。
お礼
ご回答ありがとうございました。