- ベストアンサー
「次へ」の韓国語
韓国語でHPを作成しています。 長い説明画面があり、ページが複数にわたっているので「次へ」というボタンを作成したいのですが、 다음에、다음のどちらが正しいでしょうか。またはどちらも正しくないのでしょうか・・ 一般的に韓国で使われている言葉を使いたいです。 ご存じの方ご教示いただけますと助かります。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
タウムエでもタウムでもどちらでも構わないですが、1番の回答者様がご回答の タウム と、 ただ > の記号だけ というのがよく見掛ける書き方です。 日本の国語審議会に当たる、国立国語院というところのホームページではこの タウム になっています。 日本の文部科学省に当たる、文化体育科学部というところのホームページではただ > の記号だけで表してあります。 ちなみに、前のページに戻る時にクリックするところは上記の国立国語院では、 イジョン(以前 の意) と書いてあり、文化体育科学部では < の記号 で書いてあります。
その他の回答 (3)
- jiro1982
- ベストアンサー率0% (0/1)
直訳すると「다음에」が正しいと思われるかも知れませんが、 恐らくボタンの名前を決めたいのですね? 一般的に名詞にした方が自然です。 「다음」の方があってると思います。 「다음에」と独立して使うと「また今度」との意味に感じられますね。
お礼
ご回答ありがとうございました。 ご推察の通りボタンの名前で迷っていました。 ご回答大変たすかりました。ありがとうございました。
- sofie
- ベストアンサー率18% (61/325)
「다음으로」が正しい言い方です。 自信なければ「next」で良いんじゃないですか?
お礼
ご回答ありがとうございました。 いただいた情報を参考とさせていただきました。大変助かりました。
- sumin55
- ベストアンサー率59% (49/83)
”다음”が正しいです。
お礼
早速に回答をいただきましてありがとうございました! 다음 とすることにいたしました。大変助かりました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 다음 とすることにいたしました。 具体的に国の機関でも使用されているとのことが、大変貴重な情報となりました。 皆さまBAとさせていただきたかったのですが、上記の理由からnogul2n様をBAといたしました。 大変助かりました。