- ベストアンサー
[中国語] WEB ( BBS、ML等 ) で使う定型文
標記の件、教えてください。 (1) 具体的な内容がわかる題名を付けてください。 ( →「哪裡錯了?」とか、「請教各位前輩」といった標題はやめて欲しい ) 「請給具体的標題」でよいでしょうか? (2) マルチポストはやめましょう。 (請不要○○、または、不准○○ だと思うのですが、「マルチポスト」を何と言うのかわかりません ) (3) 使用環境、バージョンを明記してください。 「請記明nin使用的版本」でしょうか? ご存知の方、コメントを頂ければ幸いです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#7548
回答No.2
(1)請使用能gou表明具体内容的標題 (2)請不要多処張貼 (3)請標明使用環境及版本
その他の回答 (1)
- kaerururun
- ベストアンサー率45% (70/154)
回答No.1
(1)請起一下能gou(句+多)看出具体内容的表題。 (2)請不要Multiple Posting。 私もマルチポストが調べられませんでした。というより、中国ではメールのルールとかってあまりないから、英語で書いても分からないかも。(*_*) (3)請明確列出nin的使用環境及版本信息。 参考になれば幸いです。
質問者
お礼
コメントありがとうございます。 > 私もマルチポストが調べられませんでした。というより、中国ではメールのルールとかってあまりない なるほど。(^_^; 駅などの行列でも平気で割込んでくる人も少なくないらしいですから、そういうお国柄なのかも。 > 使用環境 これは日本語とおなじ表現でよいのですね。 参考になりました。 ありがとうございました。
質問者
補足
> 「哪裡錯了?」 文字化けしてしまいました。ごめんなさい。m(_ _)m 「Na裡錯了?」 です。( わかるとは思いますが、訂正しておきます )
お礼
> 請不要多処張貼 コピペの雰囲気が滲み出ているように感じられます。(^-^; (実際、マルチポストする人って、一言一句違わないコピペが多かったりします。(^-^;) 勉強になりました。 ありがとうございました。