- ベストアンサー
英作文の添削お願いします。
2文あります。 『女だからといって 車の運転が下手と決まっているわけではないが、概して女性ドライバーの評判はあまり良くない』 Female drivers aren't necessaraly poor at driving,but their reputation isn't good. 『誰しもいつかはやってみたいと思いながら、なかなか踏み切れないでいることがあるものだ』 Most people have stuff which they want to realize in spite of hesitating to . 良ければ添削お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
『女だからといって 車の運転が下手と決まっているわけではないが、概して女性ドライバーの評判はあまり良くない』 Female drivers aren't necessaraly poor at driving,but their reputation isn't good. → そのままでも良いと思いますが、"necessarily" のスペルが入力ミスです。あと、『概して』が抜けています。代案として、 → Being a female doesn't necessarily make her a poor driver but in general, females have a bad reputation as drivers. 『誰しもいつかはやってみたいと思いながら、なかなか踏み切れないでいることがあるものだ』 Most people have stuff which they want to realize in spite of hesitating to . → 『誰しも』ですから "Most people(殆どの人)" ではなく、"Everyone" になります。『やってみたい(wish to accomplish) http://eow.alc.co.jp/accomplish/UTF-8/ 』、『踏み切れない(cannot take the plunge) http://eow.alc.co.jp/take+the+plunge/UTF-8/ 』 → Everyone has something that, despite his or her wish to accomplish it, cannot take the plunge to do so.
お礼
遅くなりました、細かい回答ありがとうございました!