- ベストアンサー
「and u?」「how about u?」の違い
「and you?」 「how about you?」 「you?」 どれも同じですか? 例えば、自分の好きな映画を話した後に「あなたは?」と聞きたい場合です。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#139112
回答No.3
日本語で考えると微妙な意味の違いがみうけられそうですが、実際アメリカなどでは、使い分けの区別はあまりないようです。もともと、「あなたは」と聞き返す表現は、相手からの質問を省略しつつ、聞いているわけなので、意味的な違いはありません。 HOWというのを、「どのように考えます」のように、日本語てきに考えるのが根本的にまちがいです。 日本語で「あ~あ」というのを正確に英語に直せといわれて難しいように、「you?」や「and you?」というのを正確に意味をとらえ、日本語に訳すのは難しいのです。 いろいろな表現があるというような理解にとどめておきましょう。
その他の回答 (2)
- ID10T5
- ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.2
自分の好きな映画を話した後に「あなたは?」と聞く場合は「あなたの好きな映画は何?」でしょうから、上記のどれでもないですね。 What about you? がよいかと思います。 私が好きな映画についてあなたはどう思う?と聞きたいならHow about you?でもいいかもしれないけれど。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
その場合には How about you? が最も相応しいでしょう。