韓国(朝鮮)語における、「ハングル」にあえて漢字を当てると?
日本語的に、韓国語又は、(北)朝鮮語を総称して、「ハングル」語と言いますよね。
NHKは、あえて中立を保つためか、ハングル語講座としてますよね。
(韓国語や朝鮮語でも通じるのですが、日本における諸事情により、「ハングル」語という言葉は、一つに便利ではあるなと思われる訳ですが…。)
まぁ、難しい諸問題の論議はともかく、
この「ハングル」という言葉は、いったいどんな意味があるのか疑問です。
ハングル語は、漢字語と固有語があるみたいですが、漢字語だと、どのような漢字を当てるのか知りたいのです。
例えば、ワールドカップで有名になった、「テハミング」={大韓民国}の様にです。
また、ウル覚えで、ハングル語の意味合いは、四字熟語で、「正訓ナントカ…」とか、たしか「正」と「訓」の字で説明がなされていた記憶があるのですが、こちらの方も、どこで読んだか曖昧なのです…。(こちらも知っていらっしゃればお教え下さい。)
しかし、その四字熟語だと、多分、そのまんま「ハングル」という字音に、当たらない気がするのですが…。
どなたか有識者の方がいらっしゃればご教授ねがいます。
(ちなみに私は、ハングル語に関する基本知識は、趣味の範囲で多少あるつもりですが…。しかし、ハングル文字は、複合文字以外は、大体どのような発音するかわかる程度の知識で、ハングル語の意味までは、解かりません。)
お礼
回答ありがとうございます。 合っていたんですね。 うれしいです^^